CareLit Fachartikel

Übersetzungsverfahren eines klinischen Assessmentinstrumentes am Beispiel der Richmond Agitation-Sedation Scale (RASS)

Barandun Schäfer, U.; Massarotto, P.; Lehmann, A.; Wehrmüller, C.; Spirig, R.; Marsch, S.; · Pflege, Bern · 2009 · Heft 2 · S. 7 bis 17

Dokument
107963
CareLit-ID
Jahr
2009
Publikation
PDF
nein
Metadaten
DOI
zitierfähig

Bibliografische Angaben

Zeitschrift
Pflege, Bern
Autor:innen
Barandun Schäfer, U.; Massarotto, P.; Lehmann, A.; Wehrmüller, C.; Spirig, R.; Marsch, S.;
Ausgabe
Heft 2 / 2009
Jahrgang 22
Seiten
7 bis 17
Erschienen: 2009-02-01 00:00:00
ISSN
1012-5302
DOI

Zusammenfassung

Was ist (zu dieser Thematik) schon bekannt? Die systematische Erfassung der Sedationstiefe beatmeter Patienten trägt nachweislich zur Vermeidung von Unterund Übersedierung bei. Was ist neu? Eine deutschsprachige Richmond Agitation Sedation Scale als Resultat einer systematischen Übersetzung durch klinische und sprachliche Expertinnen. Welche Konsequenzen haben die Ergebnisse für die Pflegepraxis? Mit dieser Skala können Intensivpflegende im deutschsprachigen Raum die Sedationstiefe einfach und zuverlässig erheben.

Schlagworte

ZIEL PFLEGE LITERATUR SPRACHE INTENSIVMEDIZIN MOBILITAET VERGLEICH STRESS SCHWEIZ PATIENTEN INTENSIVSTATIONEN DOKUMENTATION ES PRAXIS ANGST ATMUNG